tbp_entries_2598 = {
  "title":"海外出張、出張体験談、ビジネス英語ブログ",
  "description":"海外出張、海外出張体験談、ビジネス英語、英語以外の外国語で商売されている方、海外旅行ノウハウなど情報を公開しているブログです。関連サイトさまのトラックバックをお待ちしております。",
  "link":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
  "count":1243,
  "id":2598,
  "category-name":"ビジネスと経済/その他",
  "category-link":"http://tbp.jp/subcategory_199.html",
  "category-id":199,
  "banners":[
    {
         "link":"http://www.blogpeople.net/display/TB_People/TB_People.gif"
    },{
         "link":"http://www.blogpeople.net/display/TB_People/TB_People.gif"
    },{
         "link":"http://www.blogpeople.net/display/TB_People/TB_People.gif"
    }
  ],
  "entries":[
    {
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"英文Eメールの書き方8 結び",
         "excerpt":" 今日は4)closing（結び）についてです。  英文レターの結びとしてSincerely（敬具）という表現を学びますが、 ビジネスのEメールではあまり見かけません。 なんとなくパーソナルな響きがあ..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F144037673.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/03/19 06:38:06"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"トヨタのリコールに対するアメリカ人の反応",
         "excerpt":"★ Workplace Note  先週お伝えしたトヨタの公聴会について、数人の読者からEメールが来ました。 今回の公聴会が日本で高い関心を集めたトピックであり、 それだけに公聴会の内容がそのまま日本..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F143951622.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/03/18 06:12:34"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"今日の表現「〜ではないかと思う」",
         "excerpt":"→ 今日の表現：〜ではないかと思う  ここ何週かthinkに代わる表現を学んでいますが、 今日は良くない事態や好ましくないことを予想する時の表現です。   1) I am afraid we cann..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F143843264.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/03/17 05:19:24"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"復習「請求書を確認いたします」",
         "excerpt":" ★ 先週の復習   「請求書を確認いたします」と表現してみて下さい。      ↓     ↓     ↓     ↓     ↓     ↓     ↓   Let me check the in..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F143753550.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/03/16 04:15:25"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"海外出張 英会話",
         "excerpt":"海外出張で英会話が必要な人も多いのではないでしょうか。日本人が現地にひとりもいない・・、全て現地スタッフは外国人・・、そんな不安もあると思います。海外出張の英会話で人気なのがスクール系です。ＮＯＶＡは..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fwww.cafeblo.com%2Foshigotocyuu%2Fentry-78bb6571a65f0a386d068e183c24c334.html",
         "blog_name":"なおみのお仕事中のブログ",
         "date":"2010/03/15 20:04:26"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"TOEFLの勉強はどうしていますか？",
         "excerpt":"能力試験として人気なのがトイフル 試験ですよね。TOEFLで100点を取る人は、みんな帰国子女だったり、スピーキングの練習を独学でしていたり、様々な人がいると思います。TOEFL iBTの攻略法として..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fwww.cafeblo.com%2Fgamekoryakuy%2Fentry-39155e5e779e82fd673228be2f4c91e3.html",
         "blog_name":"英会話や韓国語会話を学ぶ会",
         "date":"2010/03/15 20:01:19"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"TOEFL iBTの勉強法とは？",
         "excerpt":"TOEFL iBT 勉強法はどうしていますか？リスニング対策やＴＯＩＦＬＥテスト英単語３８００など有名なトイフル対策の参考書があります。８０点くらいを目指すならば、基本的な５冊くらいを繰り返し勉強する..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fblog.livedoor.jp%2Fhodhaopo11%2Farchives%2F1115971.html",
         "blog_name":"無職 キャッシングNet",
         "date":"2010/03/15 17:46:58"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"復習「覚えておきます」",
         "excerpt":" ★ 先週の復習   「（それを）覚えておきます」と表現してみて下さい。      ↓     ↓     ↓     ↓     ↓     ↓     ↓   I&#39;ll keep it in mi..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F143503653.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/03/13 06:50:01"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"肯定の文法をとる否定文とは？",
         "excerpt":" ★ Workplace Note  以前ロサンゼルスに駐在していて、日本に帰任したSさんという人がいます。 Sさんは、私の本「写真で覚えるビジネス英語」を読んでくれて、 実に興味深い傾向を指摘してく..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F143420541.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/03/12 08:15:38"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"復習「ファクスの送り方を教えて下さい」",
         "excerpt":" ★ 先週の復習   「ファクスの送り方を教えて下さい」と表現してみて下さい。      ↓     ↓     ↓     ↓     ↓     ↓     ↓   Can you tell me..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F143341105.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/03/11 13:38:11"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"日付の書き方",
         "excerpt":" ★ Workplace Note  日付の書き方を整理しておきましょう。  アメリカでは通常、月・日・年の順で日付を書きます。 “今日の英語”にもあるように、12/15/2009や12/15/09の..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F143212902.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/03/10 08:00:08"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"今日の英語 due",
         "excerpt":" ★ ビジネス現場から学ぶ英語   → 今日の英語：due  支払いでよく使われる単語で、「〜する予定で、期限が来て」を 意味する形容詞です。例えば、invoiceにはこんな風に書かれています。   ..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F143128018.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/03/09 09:48:16"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"英語の役職の書き方",
         "excerpt":"役職の書き方に関する重要事項を紹介しておきます。  例えば名刺に「課長」の対訳であるmanagerという役職を書く時、 Managerのように大文字はじまりにするか、 MANAGERのようにすべて大文..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F141575802.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/02/19 08:39:37"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"英語通訳案内士試験合格マニュアルの内容と感想",
         "excerpt":"  もし、語学で唯一の国家資格“通訳案内士”に最短ルートで一発合格したいと願うなら…   石井隆之さんの『英語通訳案内士試験合格マニュアル』は、語学関連の唯一の国家資格である英語通訳案内士試験を超効率..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Feigotuyakusi.sublimeblog.net%2Farticle%2F3170260.html",
         "blog_name":"英語通訳案内士に合格できる勉強法",
         "date":"2010/02/16 00:46:07"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"すぐに言葉が出てこない時は・・・",
         "excerpt":"★ Workplace Note  日本人は頭で考えてから言葉を発する習慣が強く、 回答を出すまでに「うーん」とか「えー」と言ったりしますよね。 アメリカ人は頭で考える前に言葉が口から出てくる国民だと..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F140813786.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/02/11 11:07:42"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"IELTSって？",
         "excerpt":"IELTSというのはInternational English Language Testing Systemという英語力をはかるための試験です。アイエルツと通称呼ばれますが、日本ではかなり特殊な試験..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fwww.voiceblog.jp%2Fielts%2F1053596.html",
         "blog_name":"IELTS最新情報",
         "date":"2010/02/10 20:24:17"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"英検について",
         "excerpt":"英検についてよく英検という言葉を聞きますが、英検というのは、略語で正式には、実用英語技能検定といいます。英検が始まったのは1963年ですから、もう47年も経過しています。英検は点数ではなく合否判定で決..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fhamoblo.com%2Feiken1%2Findex.php%3Ftype%3D1%26entryId%3D1",
         "blog_name":"英検最新情報",
         "date":"2010/02/10 19:37:04"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"2/11(木・祝) レッスンあり！",
         "excerpt":"2/11(木・祝)は、建国記念の日です				ラングランドはこの日、通常通りレッスンを行いますので、もしご欠席される場合は、前日2/10(水)21:00までに御連絡ください				また、普段お忙しくて..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Flangland.co.jp%2Flangland-service-information%2Fevents%2F2010-02-10%2Fshool-holiday-2010-2-11%2F",
         "blog_name":"ラングランド“WaiWai”-各国語ブログ-",
         "date":"2010/02/10 14:14:35"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"今日の表現「本当に」",
         "excerpt":"★ こんなことを英語で表現したい！  → 今日の表現：本当に  日本語の「本当に」には、実にいろいろな意味があります。 確信がある、真実である、非常に、同意する、真剣である、など。 対訳としてよくre..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F140718767.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/02/10 08:08:00"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"メキシコ旅行〜Teotihuacan〜",
         "excerpt":"メキシコシティ近郊にある観光スポット、テオティワカン遺跡はメキシコ旅行の中でも最も印象に残っているスポットの1つです。				テオティワカン遺跡は、紀元前2世紀頃にテオティワカン人により造られた、巨大..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Flangland.co.jp%2Fstaff-room%2F2010-01-19%2Fteotihuacan%2F",
         "blog_name":"ラングランド“WaiWai”-各国語ブログ-",
         "date":"2010/02/09 14:12:06"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"復習「いらっしゃいませ」",
         "excerpt":"★ 先週の復習   お店や窓口で「いらっしゃいませ」に代わる英語表現は？      ↓     ↓     ↓     ↓     ↓     ↓     ↓   Hello, how are you..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F140639772.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/02/09 09:47:48"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"渋谷校カフェスペース　OPEN !!",
         "excerpt":"【渋谷校】				2月1日より、ラングランド渋谷校にてカフェスペースがOPENしました				レッスン中やレッスンの合間の自習時にクラスメートや講師とラウンジでほっと一息				もちろんドリンバーのみ..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Flangland.co.jp%2Flangland-service-information%2F2010-02-08%2Fdrink-bar-2010-2-8%2F",
         "blog_name":"ラングランド“WaiWai”-各国語ブログ-",
         "date":"2010/02/08 14:10:45"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"アンデスの旅　ボリビア編（前編）",
         "excerpt":"前回のペルー編に引き続き、今回はボリビア編（前編）にお付き合い下さい。				?				?				まずは、交通手段ですが、ペルーから陸路で長距離バスを使い				途中、いくつかの遺跡を巡りながらのバス..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Flangland.co.jp%2Flangland-calture%2F2010-01-25%2Fbolivia%2F",
         "blog_name":"ラングランド“WaiWai”-各国語ブログ-",
         "date":"2010/02/07 14:16:49"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"ピレネー山脈とトゥールーズ",
         "excerpt":"Bonjour c’est Fabien, vous allez bien??				Aujourd’hui j’ai d’autres photos a vous montrer.				ピレネー山..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Flangland.co.jp%2Flangland-teacher-information%2Ffabien%2F2010-02-06%2Fpyrenees-et-toulouse%2F",
         "blog_name":"ラングランド“WaiWai”-各国語ブログ-",
         "date":"2010/02/06 14:17:01"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"英語の肩書き その2",
         "excerpt":"★ Workplace Note  先日紹介した英語の肩書きの続きです。  アメリカではsecretary（秘書）という言葉が好まれなくなり、 重役や幹部を補佐する職業はassistant（アシスタン..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F140371101.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/02/06 08:12:47"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"今日のビジネス表現「はい」",
         "excerpt":"★ こんなことを英語で表現したい！  → 今日の表現 「はい」  先日紹介した「はい」という表現の続きです。  会議などで点呼をとる時、「はい」と表現するために何と言いますか？   Mr. Ishik..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F140364127.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/02/06 05:08:39"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"初参加の関東大会・ジュニア英語スピーチコンテスト",
         "excerpt":"去る1月10日（財）LL教育センター主催の第32回全国ジュニアスピーチコンテスト地区大会(関東大会）が、行われました。昨年も１昨年も、このﾌﾞﾛｸﾞでご紹介しているスピーチコンテストですが、今年は当ラ..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Flangland.co.jp%2Fkids%2F2010-01-15%2Fjunior%81%40english%81%40speech%81%40contest%2F",
         "blog_name":"ラングランド“WaiWai”-各国語ブログ-",
         "date":"2010/02/05 14:16:33"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"今日のビジネス英語 feature",
         "excerpt":"★ ビジネス現場から学ぶ英語  → 今日の英語：feature  よく“フューチャー”と読み間違える人がいますが“フィーチャー”です。  海外の企業と取引しようとする時、新しい商材を探している時、 新..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F140309951.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/02/05 13:31:14"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"英文Eメールの書き方2 呼びかけ",
         "excerpt":"Eメールの書き方の2回目です（1回目はこちら）。  かなり基本的なことですが、e-mailの正式な言い方を知ってますか？ 日本語で「電子メール」と言うように、正式にはelectronic mailです..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F140290783.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/02/05 08:47:31"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"TOEIC IPテスト　3/7(日)",
         "excerpt":"2ヶ月に一度開催されるTOEIC IPテスト。				次回は、3/7(日)新宿校にて行われます。				申込期間は2/1(月）〜2/14(日)となっておりますので、受験をお考えの方は期間内にお申し込み..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Flangland.co.jp%2Flangland-service-information%2Fexam%2F2010-02-04%2Ftoeic-ip-10-3-7%2F",
         "blog_name":"ラングランド“WaiWai”-各国語ブログ-",
         "date":"2010/02/04 14:15:21"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"今日の表現「お知らせ下さい」",
         "excerpt":"→ 今日の表現：お知らせ下さい  Eメールや電話の締めくくりによく使う表現ですよね。 一通り用件を話し終わった後、「〜ならばお知らせ下さい」と言うには let me knowというフレーズが適していま..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F140195949.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/02/04 07:40:25"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"スペイン語でのジェスチャー",
         "excerpt":"明けましておめでとうございます！				今回は言葉じゃなくて、スペイン語でのジェスチャーをちょっと勉強しましょう。次のビデオを見て、色々なジェスチャーを検討しましょう。（イタリアと比べると、そんなに、..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Flangland.co.jp%2Flangland-teacher-information%2F%83%79%83%73%90%E6%90%B6%2F2010-01-17%2Fgestos%2F",
         "blog_name":"ラングランド“WaiWai”-各国語ブログ-",
         "date":"2010/02/03 14:18:57"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"今日のビジネス表現「はい」",
         "excerpt":"★ こんなことを英語で表現したい！  → 今日の表現 はい  英語で「はい」と表現したい時、何と言えばいいでしょう？ 以下の質問の回答を考えてみてください（ひっかけ問題ではありません）。   Are ..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F140114452.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/02/03 10:26:28"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"今日の表現「いらっしゃいませ」",
         "excerpt":"★ こんなことを英語で表現したい！  → 今日の表現：いらっしゃいませ  「英語で『いらっしゃいませ』は何て言うのですか？」とよく聞かれますが これにぴったり当てはまる表現はありません。 お店やサービ..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F140108304.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/02/03 08:57:07"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"今日のビジネス英語 vice president",
         "excerpt":"★ ビジネス現場から学ぶ英語  → 今日の英語：vice president  企業の役職名として使う時、みなさんはこの単語をどう訳されますか？ viceは「代理の、副」という意味ですから、「副社長」..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F140054330.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/02/02 17:22:31"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"アンデスの旅　ボリビア編（後編）",
         "excerpt":"こんにちは、前回、前々回と南米（ペルー〜ボリビア）の旅をお伝えしてきましたが、				今回が最後です、ご興味のある方はしばしお付き合い下さい。				?								?				今日は、ウユニ塩湖中心..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Flangland.co.jp%2Flangland-calture%2F2010-02-02%2Fuyuni%2F",
         "blog_name":"ラングランド“WaiWai”-各国語ブログ-",
         "date":"2010/02/02 14:15:46"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"今日の英語 inventory",
         "excerpt":"★ ビジネス現場から学ぶ英語  → 今日の英語：inventory  「在庫、全商品、棚卸し」という意味の重要単語です。 stockという単語もありますが、ビジネスではinventoryがよく使われま..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F140031029.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/02/02 11:35:14"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"先週の復習「ずっと〜していた」",
         "excerpt":"★ 先週の復習  「お返事をずっとお待ちしていました」と表現してみて下さい。      ↓     ↓     ↓     ↓     ↓     ↓     ↓   I have been wait..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F140013663.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/02/02 06:34:51"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"初級　英会話レッスン奮闘記 !?",
         "excerpt":"?Hey,long time,no see!				How have you been??				I’m busy every day but just fine and we are happy.	..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Flangland.co.jp%2Fstaff-room%2F2010-01-31%2F3406%2F",
         "blog_name":"ラングランド“WaiWai”-各国語ブログ-",
         "date":"2010/02/01 14:17:05"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"取り戻そう！ 英語力 〜 第２９５号 - 手首のサポーター",
         "excerpt":"メタル入りの手首のサポーター、英語でいうと？",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fengrish.seesaa.net%2Farticle%2F139753815.html",
         "blog_name":"取り戻そう！ 英語力",
         "date":"2010/01/30 10:07:22"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"Remedies: Examples &amp; Explanations",
         "excerpt":"Remedies: Examples &amp; Explanations 法的救済（権利侵害の防止）Remedy についての，ロースクールの学生を対象にした教科書．Wolters Kluwer 社 ..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Feijunus.blog79.fc2.com%2Fblog-entry-154.html",
         "blog_name":"えいじゅなすの本棚",
         "date":"2010/01/30 08:24:06"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"英文Eメールの書き方",
         "excerpt":"★ Questions &amp; Answers  「Eメールの書き方を教えて欲しい」という希望がありました。 今週から何回かにわたって、Eメールの基本についてお伝えしていきます。  まずは基本的なフォーマ..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F139675963.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/01/29 13:10:25"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"アメリカのソーシャル・ネットワーキング・サイト その2",
         "excerpt":"★ Workplace Note  前号で紹介したSNSに関する情報をもう少しお伝えします。  SNSはどうしてもネット上の付き合いが中心になり、 実際に会うとなると“オフ会”を設定することが多いです..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F139575354.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/01/28 10:13:43"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"先週の復習「当社ではその問題を懸念しています」",
         "excerpt":"★ 先週の復習  「当社ではその問題を懸念しています」と表現してみて下さい。      ↓     ↓     ↓     ↓     ↓     ↓     ↓   We are concerned..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F139385175.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/01/26 08:16:49"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"写真で覚えるビジネス英語 オフィス編",
         "excerpt":"発行人さとうみゆきの著書「写真で覚えるビジネス英語 オフィス編」を紹介します。      Chapter 1 会社組織とオフィス環境 会社組織／役職と肩書き／オフィスの構成要素／オフィスで使うアイテム..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fbizeigo.seesaa.net%2Farticle%2F138999736.html",
         "blog_name":"アメリカ発 ビジネス現場の英語 【プロフェッショナル編】",
         "date":"2010/01/22 06:47:56"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"ペルー大使館",
         "excerpt":"ペルー共和国大使館南米ペルーの大使館です。　　　　ペルーの総領事館は名古屋にもありますので、東海近辺の方はそちらを利用するといいでしょう。　　ペルー総領事館（名古屋）の住所はこちらです。　　４６０−０..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fwww.kaigaihitoritabi.info%2Farchives%2F51338920.html",
         "blog_name":"海外一人旅ナビ｜50数カ国　世界旅情報　ｂｙ　ｇｉｄｏ",
         "date":"2010/01/13 12:32:12"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"ヒルトンホテル 新春半額セール 2010年の週末が最大半額！",
         "excerpt":"ブログＴＯＰへ ☆ヒルトンホテル（Hilton Hotel）とは   新年明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いいたします。   ２０１０年度最初の記事です。   本日、ヒルトンから『新..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fhisagin.seesaa.net%2Farticle%2F137505641.html",
         "blog_name":"ひさぎんのとくとく旅日記",
         "date":"2010/01/05 23:55:25"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"ジュニア英語スピーチ校内大会&amp;発表会",
         "excerpt":"去る１２月６日午後２時より、渋谷にある東京都児童会館４階講堂にて、発表会＆スピーチｺﾝﾃｽﾄが無事終了しました。								前半は小学生高学年による、課題文の暗唱(レシテーション）。				 [...",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Flangland.co.jp%2Fkids%2F2009-12-08%2Fjuniorspeechcontest%2F",
         "blog_name":"ラングランド“WaiWai”-各国語ブログ-",
         "date":"2009/12/09 14:13:45"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"柚子収穫",
         "excerpt":"11月26日から、ショップチャンネルで大人気の「柚子茶」の原料となる柚子の収穫確認のために韓国へ。今まさに収穫時期で、大きな柚子がたくさん収穫されています。なんと、この時期は、毎日120−180トンも..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fyuzucha-road.blogspot.com%2F2009%2F12%2Fblog-post.html",
         "blog_name":"柚子茶ロード〜世界中から ゆずちゃ日記",
         "date":"2009/12/08 22:34:18"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_2598.html",
         "title":"接続法の使い方 （パート１）",
         "excerpt":"先月、接続法について書きました。そして、この問題をあげました：				こういう文章はスペイン語で何と言いますか：				?				１ 明日、雨が降らないといいけど。				２ 駅に着いたら連絡してくだ..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Flangland.co.jp%2Flangland-teacher-information%2F%83%47%83%7E%83%8A%83%49%90%E6%90%B6%2F2009-11-28%2Fmodo-subjuntivo-1%2F",
         "blog_name":"ラングランド“WaiWai”-各国語ブログ-",
         "date":"2009/12/08 14:12:50"
    }
  ]
  ,"ad_popup":[
  ]

  ,"ad_text":[
  ]
  ,

  "ad_popup_view_max":5,
  "ad_popup_view_num":0,
  "ad_popup_view_pos":0,
  "ad_popup_view_element":"",
  "ad_ovr_ctxtid":"ovrssll97"

}

var ovrssll97;
if (ovrssll97 == null) {
  ovrssll97 = 0;
}



var tbpDisablePopup = false;

/**
* for compatible
*/
if (typeof(b) != 'undefined') {
	writeTbpListV1_2598();
}

/**
*  write trackback people v1 linklist.
*/
function writeTbpListV1_2598()
{
	var entries = tbp_entries_2598.entries;


	document.write('<div class=\'blogpeople-tbp\'>');

	if (tbp_entries_2598.ad_ovr_ctxtid.length > 0 && typeof(tbp_ad_put) == 'undefined') {
		document.write("<div id=\"ovrssll97-" + ovrssll97++ + "\" style=\"visibility:hidden;\">2598</div>");
	}

	var num = entries.length > 10 ? 10 : entries.length;
	for (var n = 0; n < num; n++) {
		document.write('<div>');
		document.write('  <div class=\'blogpeople-tbp-link\'>');
		document.write('    <a href=\'' + entries[n].link + '\' target=\'_blank\' title=\'' + entries[n].date + ':' + entries[n].blog_name + '&#13;&#10;' + entries[n].excerpt + '\'>' + entries[n].title + '</a>');
		//document.write('    <a href=\'' + entries[n].link + '\' target=\'_blank\'>' + entries[n].title + '</a>');
		document.write('  </div>');
		document.write('</div>');

	}

	document.write('  <div class=\'blogpeople-tbp-credit\'>');
	document.write('    <a href=\'http://tbp.jp/tbp_2598.html\' target=\'_blank\'><img src=\'' + tbp_entries_2598.banners[b].link + '?pid=163\' border=\'0\' alt=\'現在のトラックバック数: ' + tbp_entries_2598.count + '件\' /></a>');
	document.write('    <br /><b><a href=\'http://member.blogpeople.net/click/?pid=163\' target=\'_blank\'>Powered by BlogPeople</a></b>');
	document.write('  </div>');
	document.write('</div>');

	if (tbp_entries_2598.ad_ovr_ctxtid.length > 0 && typeof(tbp_ad_put) == 'undefined') {
		document.write("<script src=\"http://www.blogpeople.net/overture/js/ovrssll97.js\" type=\"text/javascript\" charset=\"utf-8\"></script>");
	}
}


/**
*  write trackback people v2 linklist.
*/
function writeTbpList_2598(
	mkPut, mkText, mkUrl, mkPos, mkUpSec,
	tmPut, tmDate, tmTime,
	snPut, snPos, snSep,
	nmPut, nmLink,
	num, banner, target, hmType,
	tbWidth, tbCellspacing, tbCellpadding, tbBorder)
{
	var entries = tbp_entries_2598.entries;

	switch (hmType) {
		case 0:	// div
			writeTbpList_Div_2598(entries,
				mkPut, mkText, mkUrl, mkPos, mkUpSec,
				tmPut, tmDate, tmTime,
				snPut, snPos, snSep,
				nmPut, nmLink,
				num, banner, target);
			break;
		case 1:	// ul li
			writeTbpList_UlLi_2598(entries,
				mkPut, mkText, mkUrl, mkPos, mkUpSec,
				tmPut, tmDate, tmTime,
				snPut, snPos, snSep,
				nmPut, nmLink,
				num, banner, target);
			break;
		case 2:	// table
			writeTbpList_Table_2598(entries,
				mkPut, mkText, mkUrl, mkPos, mkUpSec,
				tmPut, tmDate, tmTime,
				snPut, snPos, snSep,
				nmPut, nmLink,
				num, banner, target,
				tbWidth, tbCellspacing, tbCellpadding, tbBorder);
			break;
	}

	if (tbp_entries_2598.ad_ovr_ctxtid.length > 0 && typeof(tbp_ad_put) == 'undefined') {
		document.write("<script src=\"http://www.blogpeople.net/overture/js/ovrssll97.js\" type=\"text/javascript\" charset=\"utf-8\"></script>");
	}
}


/**
*  write trackback people v2 linklist. -type DIV-
*/
function writeTbpList_Div_2598(entries,
	mkPut, mkText, mkUrl, mkPos, mkUpSec,
	tmPut, tmDate, tmTime,
	snPut, snPos, snSep,
	nmPut, nmLink,
	num, banner, target)
{
	var mkNow = 0;
	if (mkPut) {
		mkNow = new Date().getTime() / 1000;
	}

	document.write('<div class=\'blogpeople-tbp\'>');

	if (nmPut) {
		if (nmLink) {
			document.write('<div class=\'blogpeople-tbp-title\'><a href=\'' + tbp_entries_2598.link + '\' target=\'_blank\' title=\'' + tbp_entries_2598.description + '\'>' + tbp_entries_2598.title + '</a></div>');
		} else {
			document.write('<div class=\'blogpeople-tbp-title\'>' + tbp_entries_2598.title + '</div>');
		}
	}

	if (tbp_entries_2598.ad_ovr_ctxtid.length > 0 && typeof(tbp_ad_put) == 'undefined') {
		document.write("<div id=\"ovrssll97-" + ovrssll97++ + "\" style=\"visibility:hidden;\">2598</div>");
	}

	var num = entries.length > num ? num : entries.length;
	for (var n = 0; n < num; n++) {

		document.write('<div>');
		document.write('<div class=\'blogpeople-tbp-link\'>');

		var prefix = "";
		var suffix = "";
		if (mkPut && (mkNow - (new Date(entries[n].date).getTime() / 1000)) <= mkUpSec) {	// up mark
			if (mkText.length > 0) {
				if (mkPos == 0) {
					prefix = mkText;
				} else {
					suffix = mkText;
				}
			} else {
				if (mkPos == 0) {
					prefix = mkLeft = "<img src='"+ mkUrl + "'>";
				} else {
					suffix = mkLeft = "<img src='"+ mkUrl + "'>";
				}
			}
		}

		if (tmPut) {	// put update time ?
			if (tmDate && tmTime) {
				prefix += "<span class=\'blogpeople-tbp-date\'>" + entries[n].date.substring(2, 16) + "：</span>";
			} else if (tmDate) {
				prefix += "<span class=\'blogpeople-tbp-date\'>" + entries[n].date.substring(2, 10) + "：</span>";
			} else if (tmTime) {
				prefix += "<span class=\'blogpeople-tbp-date\'>" + entries[n].date.substring(10, 16) + "：</span>";
			}
		}

		var title;
		if (snPut) {
			if (snPos == 0) {
				title = "<span class=\'blogpeople-tbp-site\'>" + entries[n].blog_name + "</span>" + snSep + entries[n].title;
			} else {
				title = entries[n].title + snSep + "<span class=\'blogpeople-tbp-site\'>" + entries[n].blog_name + "</span>";
			}
		} else {
			title = entries[n].title;
		}

		document.write(prefix + '<a href=\'' + entries[n].link + '\' target=\'' + target + '\' title=\'' + entries[n].date + ':' + entries[n].blog_name + '&#13;&#10;' + entries[n].excerpt + '\'>' + title + '</a>' + suffix);
		document.write('</div>');

		document.write('</div>');

	}

	document.write('<div class=\'blogpeople-tbp-credit\'>');
	document.write('<a href=\'http://tbp.jp/tbp_2598.html\' target=\'_blank\'><img src=\'' + tbp_entries_2598.banners[banner].link + '?pid=163\' border=\'0\' alt=\'現在のトラックバック数: ' + tbp_entries_2598.count + '件\' /></a>');
	document.write('<br /></div>');
	document.write('</div>');
}


/**
*  write trackback people v2 linklist. -type UL LI-
*/
function writeTbpList_UlLi_2598(entries,
	mkPut, mkText, mkUrl, mkPos, mkUpSec,
	tmPut, tmDate, tmTime,
	snPut, snPos, snSep,
	nmPut, nmLink,
	num, banner, target)
{
	var mkNow = 0;
	if (mkPut) {
		mkNow = new Date().getTime() / 1000;
	}

	document.write('<div class=\'blogpeople-tbp\'><ul>');

	if (nmPut) {
		if (nmLink) {
			document.write('<div class=\'blogpeople-tbp-title\'><a href=\'' + tbp_entries_2598.link + '\' target=\'_blank\' title=\'' + tbp_entries_2598.description + '\'>' + tbp_entries_2598.title + '</a></div>');
		} else {
			document.write('<div class=\'blogpeople-tbp-title\'>' + tbp_entries_2598.title + '</div>');
		}
	}

	if (tbp_entries_2598.ad_ovr_ctxtid.length > 0 && typeof(tbp_ad_put) == 'undefined') {
		document.write("<div id=\"ovrssll97-" + ovrssll97++ + "\" style=\"visibility:hidden;\">2598</div>");
	}

	var num = entries.length > num ? num : entries.length;
	for (var n = 0; n < num; n++) {

		document.write('<div>');
		document.write('<div class=\'blogpeople-tbp-link\'>');

		var prefix = "";
		var suffix = "";
		if (mkPut && (mkNow - (new Date(entries[n].date).getTime() / 1000)) <= mkUpSec) {	// up mark
			if (mkText.length > 0) {
				if (mkPos == 0) {
					prefix = mkText;
				} else {
					suffix = mkText;
				}
			} else {
				if (mkPos == 0) {
					prefix = mkLeft = "<img src='"+ mkUrl + "'>";
				} else {
					suffix = mkLeft = "<img src='"+ mkUrl + "'>";
				}
			}
		}

		if (tmPut) {	// put update time ?
			if (tmDate && tmTime) {
				prefix += "<span class=\'blogpeople-tbp-date\'>" + entries[n].date.substring(2, 16) + "：</span>";
			} else if (tmDate) {
				prefix += "<span class=\'blogpeople-tbp-date\'>" + entries[n].date.substring(2, 10) + "：</span>";
			} else if (tmTime) {
				prefix += "<span class=\'blogpeople-tbp-date\'>" + entries[n].date.substring(10, 16) + "：</span>";
			}
		}

		var title;
		if (snPut) {
			if (snPos == 0) {
				title = "<span class=\'blogpeople-tbp-site\'>" + entries[n].blog_name + "</span>" + snSep + entries[n].title;
			} else {
				title = entries[n].title + snSep + "<span class=\'blogpeople-tbp-site\'>" + entries[n].blog_name + "</span>";
			}
		} else {
			title = entries[n].title;
		}

		document.write('<li>' + prefix + '<a href=\'' + entries[n].link + '\' target=\'' + target + '\' title=\'' + entries[n].date + ':' + entries[n].blog_name + '&#13;&#10;' + entries[n].excerpt + '\'>' + title + '</a>' + suffix + '</li>');
		document.write('</div>');

		document.write('</div>');

	}

	document.write('</ul><div class=\'blogpeople-tbp-credit\'>');
	document.write('<a href=\'http://tbp.jp/tbp_2598.html\' target=\'_blank\'><img src=\'' + tbp_entries_2598.banners[banner].link + '?pid=163\' border=\'0\' alt=\'現在のトラックバック数: ' + tbp_entries_2598.count + '件\' /></a>');
	document.write('<br /></div>');
	document.write('</div>');
}


/**
*  write trackback people v2 linklist. -type TABLE-
*/
function writeTbpList_Table_2598(entries,
	mkPut, mkText, mkUrl, mkPos, mkUpSec,
	tmPut, tmDate, tmTime,
	snPut, snPos, snSep,
	nmPut, nmLink,
	num, banner, target,
	tbWidth, tbCellspacing, tbCellpadding, tbBorder)
{
	var mkNow = 0;
	if (mkPut) {
		mkNow = new Date().getTime() / 1000;
	}

	document.write('<table width=\'' + tbWidth + '\' border=\'' + tbBorder + '\' cellspacing=\'' + tbCellspacing + '\' cellpadding=\'' + tbCellpadding + '\' class=\'blogpeople-tbp\'>');

	if (nmPut) {
		if (nmLink) {
			document.write('<tr class=\'blogpeople-tbp-tr-title\'><td class=\'blogpeople-tbp-td-title\'><div class=\'blogpeople-tbp-title\'><a href=\'' + tbp_entries_2598.link + '\' target=\'_blank\' title=\'' + tbp_entries_2598.description + '\'>' + tbp_entries_2598.title + '</a></div></td></tr>');
		} else {
			document.write('<tr class=\'blogpeople-tbp-tr-title\'><td class=\'blogpeople-tbp-td-title\'><div class=\'blogpeople-tbp-title\'>' + tbp_entries_2598.title + '</div></td></tr>');
		}
	}

	if (tbp_entries_2598.ad_ovr_ctxtid.length > 0 && typeof(tbp_ad_put) == 'undefined') {
		document.write('<tr class=\'blogpeople-tbp-tr\'><td class=\'blogpeople-tbp-td\'>');
		document.write("<div id=\"ovrssll97-" + ovrssll97++ + "\" style=\"visibility:hidden;\">2598</div>");
		document.write('</td></tr>');
	}

	var num = entries.length > num ? num : entries.length;
	for (var n = 0; n < num; n++) {
		var prefix = "";
		var suffix = "";
		if (mkPut && (mkNow - (new Date(entries[n].date).getTime() / 1000)) <= mkUpSec) {	// up mark
			if (mkText.length > 0) {
				if (mkPos == 0) {
					prefix = mkText;
				} else {
					suffix = mkText;
				}
			} else {
				if (mkPos == 0) {
					prefix = mkLeft = "<img src='"+ mkUrl + "'>";
				} else {
					suffix = mkLeft = "<img src='"+ mkUrl + "'>";
				}
			}
		}

		if (tmPut) {	// put update time ?
			if (tmDate && tmTime) {
				prefix += "<span class=\'blogpeople-tbp-date\'>" + entries[n].date.substring(2, 16) + "：</span>";
			} else if (tmDate) {
				prefix += "<span class=\'blogpeople-tbp-date\'>" + entries[n].date.substring(2, 10) + "：</span>";
			} else if (tmTime) {
				prefix += "<span class=\'blogpeople-tbp-date\'>" + entries[n].date.substring(10, 16) + "：</span>";
			}
		}

		var title;
		if (snPut) {
			if (snPos == 0) {
				title = "<span class=\'blogpeople-tbp-site\'>" + entries[n].blog_name + "</span>" + snSep + entries[n].title;
			} else {
				title = entries[n].title + snSep + "<span class=\'blogpeople-tbp-site\'>" + entries[n].blog_name + "</span>";
			}
		} else {
			title = entries[n].title;
		}

		document.write('<tr class=\'blogpeople-tbp-tr\'><td class=\'blogpeople-tbp-td\'>');
		document.write('<div>');
		document.write(prefix + '<a href=\'' + entries[n].link + '\' target=\'' + target + '\' title=\'' + entries[n].date + ':' + entries[n].blog_name + '&#13;&#10;' + entries[n].excerpt + '\'>' + title + '</a>' + suffix);

		document.write('</div>');

		document.write('</td></tr>');

	}

	document.write('<tr class=\'blogpeople-tbp-tr-credit\'><td class=\'blogpeople-tbp-td-credit\'><a href=\'http://tbp.jp/tbp_2598.html\' target=\'_blank\'><img src=\'' + tbp_entries_2598.banners[banner].link + '?pid=163\' border=\'0\' alt=\'現在のトラックバック数: ' + tbp_entries_2598.count + '件\' /></a>');
	document.write('</table>');
}


