tbp_entries_1098 = {
  "title":"WEB用フリー素材",
  "description":"WEB用のアイコンや画像等、無料、フリー素材についてのトラックバックをしてください。手前味噌ですが、無料素材配布専門のブログをやっております。http://blog/livedoor.jp/sozaiblog/",
  "link":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
  "count":1020,
  "id":1098,
  "category-name":"コンピュータとインターネット/インターネット一般",
  "category-link":"http://tbp.jp/subcategory_304.html",
  "category-id":304,
  "banners":[
    {
         "link":"http://www.blogpeople.net/display/TB_People/tbp01098-0.jpg"
    },{
         "link":"http://www.blogpeople.net/display/TB_People/TB_People.gif"
    },{
         "link":"http://www.blogpeople.net/display/TB_People/TB_People.gif"
    }
  ],
  "entries":[
    {
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"紅白まんじゅう",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]お祝い事に配られる２つ１組の饅頭。なんと、日本の「紅白」の起源は源平合戦にあるという説が。源氏が白旗、平..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1637668.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/28 12:04:45"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"金平糖",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]ポルトガル語 confeitoポルトガル語で「砂糖菓子」を意味する和菓子。1550年に南蛮菓子として伝..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1637602.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/27 18:03:40"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"柏餅",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]こしあん、つぶあん、みそあんなどを包んだ上新粉の餅を、柏の葉でくるんだ和菓子。端午の節句の供え物です。柏..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1632070.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/27 12:04:04"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"ゼリービーンズ",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]英語 jelly beansソラマメの形をした、欧米でポピュラーなお菓子。ゼリービーンズと言えばビート..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1632025.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/26 18:04:04"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"今川焼き",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]小麦粉・砂糖・卵で生地を作り、型で焼いて餡などを挟んだ和菓子。つぶあん、こしあん、カスタードはもう定番で..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1630745.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/26 12:15:40"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"いちご大福",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]正月にも使えそうないちご大福のアイコンです。筆者はいちご大福と言えばこしあん。こしあん一筋。いちごの入っ..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1627834.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/25 18:02:54"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"ブレンドコーヒー",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]英語 coffeeコーヒー第２弾は普通のコーヒーですが、うずまきのマグカップにしてみました。コーヒーの..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1627278.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/25 12:04:31"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"エスプレッソ",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]イタリア語 espressoイタリアでコーヒーと言えばエスプレッソ。高圧下で急速に抽出し、デミタスカッ..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1623479.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/24 18:03:40"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"エンガディナー",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]ドイツ語 engadiner nusstorteアンガディーネ、エンガディーナとも。筆者が大学１年生の..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1621527.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/24 12:01:00"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"どら焼き",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]楽器の銅鑼に似ており、ドラえもんに媚を売る時には是非用意したい和菓子。江戸時代は皮を折りたたんで餡を挟ん..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1621478.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/23 18:00:45"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"カスタードプディング",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]英語 custard pudding日本でプリンと言えば、このカスタードプディング。「プディング」は本..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1621372.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/23 12:03:45"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"クレープシュゼット",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]フランス語 crepe suzetteクレープに砂糖、オレンジソース、グランマルニエを掛け、フランベし..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1621320.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/22 18:00:47"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"ブラウニー",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]英語 brownie1893年、シカゴ万博博覧会で初めて登場したアメリカのケーキ。万博に参加する女性が..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1619529.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/22 12:05:12"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"バウムクーヘン",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]ドイツ語 baumkuchen「木（baum）」の「ケーキ（kuchen）」という意味のお菓子。原型は..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1619372.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/21 23:41:46"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"生ドーナツ ストロベリー",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]すいーとハートさんのリクエストです。ありがとうございます♪生ドーナツと言えば、去年３月にオープンした「L..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1582791.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/21 09:29:48"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"花見だんご",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]奈良時代の貴族の行事が起源の花見。奈良時代は中国から渡来した梅を鑑賞したが、平安時代になると桜に移り変わ..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1579657.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/20 23:40:57"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"コーヒー豆",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]英語 coffee beansコーヒー豆の袋を描いてみました。時々クリップが付いているものもありますよ..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1395043.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/13 09:08:02"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"たまごぼうろ",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]ポルトガル語 bolo「ボーロ」とはポルトガル語で「ケーキ」という意味。16世紀にポルトガルから日本へ..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1360713.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/12 12:04:13"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"アメリカンドッグ",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]和製英語 / 英語 corn dog ソーセージに串を差し、生地を付けて揚げたジャンクフード。「アメリ..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1360599.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/11 20:08:19"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"フロランタン",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]フランス語 florentins「フィレンツェの菓子」という意味のお菓子。イタリア・メディチ家のカテリ..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1331716.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/09 19:52:55"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"ショートブレッド",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]英語 shortbreadスコットランドのサクサクしたバタークッキー。「short」とは、サクサクした..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1307776.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/08 23:08:27"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"蒸しパン",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]蒸しパンの起源は、小麦が栽培され小麦粉に加工され始めた時期に匹敵すると考えられています。長い歴史なんです..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1076972.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/05 12:03:49"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"カツサンド",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]和製外来語 cotelette(cutlet)+sandwichとんかつなどのカツレツを食パンで挟んだ..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1076935.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/04 18:03:37"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"モーンブフテルン",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]ドイツ語 mohnbuchteln小さいパンがたくさんくっついたウィーンの菓子パン。四角い型に並べて焼..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1076947.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/04 12:03:42"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"ハンバーガー",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]英語 hamburgerハンバーグ・野菜・ソースなどをバンズに挟んだ、ファストフードを代表する食べ物。..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1076928.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/03 18:03:49"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"エクレア",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]フランス語 eclairシュークリームの一つ。チョコが掛かっているので、「エクレール・オ・ショコラ」と..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1076918.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/03 12:00:34"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"シュークリーム",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]和製外来語 chou+cream / フランス語 chou a la creme / 英語 cream ..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1076905.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/02 18:00:26"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"カヌレ",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]フランス語 caneleカヌレ・ド・ボルドーとも言い、ボルドー地方の修道院で作られていた伝統菓子。「カ..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F1076889.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/02 12:03:38"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"スミット",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]トルコ語 simitベーグルのようなねじねじパン。２本のひも状の生地をねじって輪っかにし、白ご..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F964344.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/01 18:00:29"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"クラミック",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]フランス語 cramique / フラマン語 kramiekオランダ南部・ベルギー西部・フラン..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F964335.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/12/01 12:03:50"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"カンノーリ",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]イタリア語 cannoliシチリア島発祥のお菓子で、単数形は「カンノーロ（cannolo）」。..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F964301.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/11/30 18:00:29"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"フーガス",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]フランス語 fougasse「フーガス」とは、フランス語で「葉っぱ」という意味。平たい生地に、..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F964233.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/11/30 11:45:31"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"プーリー",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]ヒンディー語 ????プーリーとは滑車のことではなく、犬のことでもなく、インドの揚げパンのこと..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F963660.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/11/30 00:28:14"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"ロゼッタ",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]イタリア語 rosetta薔薇の花の形をしたイタリアのパン。外側はカリカリ、中身は空洞になって..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F963621.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/11/29 15:50:31"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"うずまきカイザーゼンメル",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]ドイツ語 kaisersemmel, kaiserbr?tchen 勝手に前回はうずまき風星型..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F963611.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/11/28 13:36:14"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"グリッシーニの生ハム巻き",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]イタリア語 grissini al prosciutto以前紹介したグリッシーニの、生ハム巻き..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F963598.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/11/27 04:03:28"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"パニーニ",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]イタリア語 panini「パン」を意味するpaneに縮小辞「-ino」を付けたのが単数形パニー..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F936987.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/11/25 23:35:22"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"コーンブレッド",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]英語 cornbreadアメリカ南部や南西部で一般的なパン。小麦が高かった時代、コーンミールで..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F866409.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/11/24 20:00:50"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"カイザーゼンメル",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]ドイツ語 kaisersemmel, kaiserbr?tchen「皇帝のパン」という、オース..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F866376.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/11/24 08:10:48"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"グリッシーニ",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]イタリア語 grissiniカリカリとしたパンで千歳飴のように細長く、１７世紀にトリノで生まれ..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F821200.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/11/21 22:28:22"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"チャイ",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]英語 chai / ヒンディー語 ??? (チャーイ)インドの甘いミルクティー。主にアッサム茶..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F799977.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/11/20 22:29:02"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"サンドイッチ",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]英語 sandwichちょっと有名かも知れませんが、18世紀イギリスの貴族、第4代サンドウィッ..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F789571.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/11/20 00:07:42"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"シフォンケーキ",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]英語 chiffon cakeシフォンケーキは、1927年にアメリカの保険外交員が考案したスポ..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F757602.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/11/17 21:35:56"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"ミル・クレープ",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]フランス語 mille cr?pesクレープ自体はフランスのお菓子だけど、ミル・クレープの発祥..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F744470.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/11/16 23:37:04"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"マドレーヌ",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]フランス語 madeleineマドレーヌという名前の女性が最初に作ったお菓子なんだそうな。帆立..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F718722.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/11/16 00:26:44"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"アメリカンコーヒー",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]和製英語日本で飲まれる普通のコーヒーより薄いコーヒー。かつてのアメリカでは浅煎り豆で抽出する薄..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F701544.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/11/14 23:36:07"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"フィナンシェ",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]フランス語 financier「金融」「資本家」という意味の焼き菓子。焦がしバターとアーモンド..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F677358.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/11/13 16:58:53"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"クリスマス・プディング",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]英語 christmas puddingイギリスのクリスマスケーキ。プディングと言っても日本で..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F669277.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/11/12 23:57:40"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"パネトーネ",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]イタリア語 クリスマス前に食べられる、イタリア・ミラノの菓子パン。パネ＝「パン」、トーネ＝「大..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F645898.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/11/11 23:52:43"
    },{
         "entry_url":"http://tbp.jp/tbp_1098.html",
         "title":"ヨウルトルットゥ",
         "excerpt":"png[ 64x64 ]png[ 32x32 ]ico[ zipped ]フィンランド語 joulutorttuヨウル＝「クリスマス」、トルットゥ＝「タルト」という意味..",
         "link":"http://www.blogpeople.net/cgi-bin/click.cgi?u=http%3A%2F%2Fcafewarabimochi.doorblog.jp%2Farchives%2F602928.html",
         "blog_name":"手描き素材　Cafe わらびもち",
         "date":"2011/11/10 18:48:24"
    }
  ]
  ,"ad_popup":[
  ]

  ,"ad_text":[
  ]
  ,

  "ad_popup_view_max":5,
  "ad_popup_view_num":0,
  "ad_popup_view_pos":0,
  "ad_popup_view_element":"",
  "ad_ovr_ctxtid":"ovrssll370"

}

var ovrssll370;
if (ovrssll370 == null) {
  ovrssll370 = 0;
}



var tbpDisablePopup = false;

/**
* for compatible
*/
if (typeof(b) != 'undefined') {
	writeTbpListV1_1098();
}

/**
*  write trackback people v1 linklist.
*/
function writeTbpListV1_1098()
{
	var entries = tbp_entries_1098.entries;


	document.write('<div class=\'blogpeople-tbp\'>');

	if (tbp_entries_1098.ad_ovr_ctxtid.length > 0 && typeof(tbp_ad_put) == 'undefined') {
		document.write("<div id=\"ovrssll370-" + ovrssll370++ + "\" style=\"visibility:hidden;\">1098</div>");
	}

	var num = entries.length > 10 ? 10 : entries.length;
	for (var n = 0; n < num; n++) {
		document.write('<div>');
		document.write('  <div class=\'blogpeople-tbp-link\'>');
		document.write('    <span class=\'blogpeople-tbp-site-entry-title\'><a href=\'' + entries[n].link + '\' target=\'_blank\' title=\'' + entries[n].date + ':' + entries[n].blog_name + '&#13;&#10;' + entries[n].excerpt + '\'>' + entries[n].title + '</a></span>');
		//document.write('    <a href=\'' + entries[n].link + '\' target=\'_blank\'>' + entries[n].title + '</a>');
		document.write('  </div>');
		document.write('</div>');

	}

	document.write('  <div class=\'blogpeople-tbp-credit\'>');
	document.write('    <a href=\'http://tbp.jp/tbp_1098.html\' target=\'_blank\'><img src=\'' + tbp_entries_1098.banners[b].link + '?pid=163\' border=\'0\' alt=\'現在のトラックバック数: ' + tbp_entries_1098.count + '件\' /></a>');
	document.write('    <br /><b><a href=\'http://member.blogpeople.net/click/?pid=163\' target=\'_blank\'>Powered by BlogPeople</a></b>');
	document.write('  </div>');
	document.write('</div>');

	if (tbp_entries_1098.ad_ovr_ctxtid.length > 0 && typeof(tbp_ad_put) == 'undefined') {
		document.write("<script src=\"http://www.blogpeople.net/overture/js/ovrssll370.js\" type=\"text/javascript\" charset=\"utf-8\"></script>");
	}
}


/**
*  write trackback people v2 linklist.
*/
function writeTbpList_1098(
	mkPut, mkText, mkUrl, mkPos, mkUpSec,
	tmPut, tmDate, tmTime,
	snPut, snPos, snSep,
	nmPut, nmLink,
	num, banner, target, hmType,
	tbWidth, tbCellspacing, tbCellpadding, tbBorder)
{
	var entries = tbp_entries_1098.entries;

	switch (hmType) {
		case 0:	// div
			writeTbpList_Div_1098(entries,
				mkPut, mkText, mkUrl, mkPos, mkUpSec,
				tmPut, tmDate, tmTime,
				snPut, snPos, snSep,
				nmPut, nmLink,
				num, banner, target);
			break;
		case 1:	// ul li
			writeTbpList_UlLi_1098(entries,
				mkPut, mkText, mkUrl, mkPos, mkUpSec,
				tmPut, tmDate, tmTime,
				snPut, snPos, snSep,
				nmPut, nmLink,
				num, banner, target);
			break;
		case 2:	// table
			writeTbpList_Table_1098(entries,
				mkPut, mkText, mkUrl, mkPos, mkUpSec,
				tmPut, tmDate, tmTime,
				snPut, snPos, snSep,
				nmPut, nmLink,
				num, banner, target,
				tbWidth, tbCellspacing, tbCellpadding, tbBorder);
			break;
	}

	if (tbp_entries_1098.ad_ovr_ctxtid.length > 0 && typeof(tbp_ad_put) == 'undefined') {
		document.write("<script src=\"http://www.blogpeople.net/overture/js/ovrssll370.js\" type=\"text/javascript\" charset=\"utf-8\"></script>");
	}
}


/**
*  write trackback people v2 linklist. -type DIV-
*/
function writeTbpList_Div_1098(entries,
	mkPut, mkText, mkUrl, mkPos, mkUpSec,
	tmPut, tmDate, tmTime,
	snPut, snPos, snSep,
	nmPut, nmLink,
	num, banner, target)
{
	var mkNow = 0;
	if (mkPut) {
		mkNow = new Date().getTime() / 1000;
	}

	document.write('<div class=\'blogpeople-tbp\'>');

	if (nmPut) {
		if (nmLink) {
			document.write('<div class=\'blogpeople-tbp-title\'><a href=\'' + tbp_entries_1098.link + '\' target=\'_blank\' title=\'' + tbp_entries_1098.description + '\'>' + tbp_entries_1098.title + '</a></div>');
		} else {
			document.write('<div class=\'blogpeople-tbp-title\'>' + tbp_entries_1098.title + '</div>');
		}
	}

	if (tbp_entries_1098.ad_ovr_ctxtid.length > 0 && typeof(tbp_ad_put) == 'undefined') {
		document.write("<div id=\"ovrssll370-" + ovrssll370++ + "\" style=\"visibility:hidden;\">1098</div>");
	}

	var num = entries.length > num ? num : entries.length;
	for (var n = 0; n < num; n++) {

		document.write('<div>');
		document.write('<div class=\'blogpeople-tbp-link\'>');

		var prefix = "";
		var suffix = "";
		if (mkPut && (mkNow - (new Date(entries[n].date).getTime() / 1000)) <= mkUpSec) {	// up mark
			if (mkText.length > 0) {
				if (mkPos == 0) {
					prefix = mkText;
				} else {
					suffix = mkText;
				}
			} else {
				if (mkPos == 0) {
					prefix = mkLeft = "<img src='"+ mkUrl + "'>";
				} else {
					suffix = mkLeft = "<img src='"+ mkUrl + "'>";
				}
			}
		}

		if (tmPut) {	// put update time ?
			if (tmDate && tmTime) {
				prefix += "<span class=\'blogpeople-tbp-date\'>" + entries[n].date.substring(2, 16) + "：</span>";
			} else if (tmDate) {
				prefix += "<span class=\'blogpeople-tbp-date\'>" + entries[n].date.substring(2, 10) + "：</span>";
			} else if (tmTime) {
				prefix += "<span class=\'blogpeople-tbp-date\'>" + entries[n].date.substring(10, 16) + "：</span>";
			}
		}

		var title;
		if (snPut) {
			if (snPos == 0) {
				title = "<span class=\'blogpeople-tbp-site\'>" + entries[n].blog_name + "</span>" + snSep + '<span class=\'blogpeople-tbp-site-entry-title\'>' + entries[n].title + '</span>';
			} else {
				title = '<span class=\'blogpeople-tbp-site-entry-title\'>' + entries[n].title + '</span>' + snSep + "<span class=\'blogpeople-tbp-site\'>" + entries[n].blog_name + "</span>";
			}
		} else {
			title = '<span class=\'blogpeople-tbp-site-entry-title\'>' + entries[n].title + '</span>';
		}

		document.write(prefix + '<a href=\'' + entries[n].link + '\' target=\'' + target + '\' title=\'' + entries[n].date + ':' + entries[n].blog_name + '&#13;&#10;' + entries[n].excerpt + '\'>' + title + '</a>' + suffix);
		document.write('</div>');

		document.write('</div>');

	}

	document.write('<div class=\'blogpeople-tbp-credit\'>');
	document.write('<a href=\'http://tbp.jp/tbp_1098.html\' target=\'_blank\'><img src=\'' + tbp_entries_1098.banners[banner].link + '?pid=163\' border=\'0\' alt=\'現在のトラックバック数: ' + tbp_entries_1098.count + '件\' /></a>');
	document.write('<br /></div>');
	document.write('</div>');
}


/**
*  write trackback people v2 linklist. -type UL LI-
*/
function writeTbpList_UlLi_1098(entries,
	mkPut, mkText, mkUrl, mkPos, mkUpSec,
	tmPut, tmDate, tmTime,
	snPut, snPos, snSep,
	nmPut, nmLink,
	num, banner, target)
{
	var mkNow = 0;
	if (mkPut) {
		mkNow = new Date().getTime() / 1000;
	}

	document.write('<div class=\'blogpeople-tbp\'><ul>');

	if (nmPut) {
		if (nmLink) {
			document.write('<div class=\'blogpeople-tbp-title\'><a href=\'' + tbp_entries_1098.link + '\' target=\'_blank\' title=\'' + tbp_entries_1098.description + '\'>' + tbp_entries_1098.title + '</a></div>');
		} else {
			document.write('<div class=\'blogpeople-tbp-title\'>' + tbp_entries_1098.title + '</div>');
		}
	}

	if (tbp_entries_1098.ad_ovr_ctxtid.length > 0 && typeof(tbp_ad_put) == 'undefined') {
		document.write("<div id=\"ovrssll370-" + ovrssll370++ + "\" style=\"visibility:hidden;\">1098</div>");
	}

	var num = entries.length > num ? num : entries.length;
	for (var n = 0; n < num; n++) {

		document.write('<div>');
		document.write('<div class=\'blogpeople-tbp-link\'>');

		var prefix = "";
		var suffix = "";
		if (mkPut && (mkNow - (new Date(entries[n].date).getTime() / 1000)) <= mkUpSec) {	// up mark
			if (mkText.length > 0) {
				if (mkPos == 0) {
					prefix = mkText;
				} else {
					suffix = mkText;
				}
			} else {
				if (mkPos == 0) {
					prefix = mkLeft = "<img src='"+ mkUrl + "'>";
				} else {
					suffix = mkLeft = "<img src='"+ mkUrl + "'>";
				}
			}
		}

		if (tmPut) {	// put update time ?
			if (tmDate && tmTime) {
				prefix += "<span class=\'blogpeople-tbp-date\'>" + entries[n].date.substring(2, 16) + "：</span>";
			} else if (tmDate) {
				prefix += "<span class=\'blogpeople-tbp-date\'>" + entries[n].date.substring(2, 10) + "：</span>";
			} else if (tmTime) {
				prefix += "<span class=\'blogpeople-tbp-date\'>" + entries[n].date.substring(10, 16) + "：</span>";
			}
		}

		var title;
		if (snPut) {
			if (snPos == 0) {
				title = "<span class=\'blogpeople-tbp-site\'>" + entries[n].blog_name + "</span>" + snSep + '<span class=\'blogpeople-tbp-site-entry-title\'>' + entries[n].title + '</span>';
			} else {
				title = '<span class=\'blogpeople-tbp-site-entry-title\'>' + entries[n].title + '</span>' + snSep + "<span class=\'blogpeople-tbp-site\'>" + entries[n].blog_name + "</span>";
			}
		} else {
			title = '<span class=\'blogpeople-tbp-site-entry-title\'>' + entries[n].title + '</span>';
		}

		document.write('<li>' + prefix + '<a href=\'' + entries[n].link + '\' target=\'' + target + '\' title=\'' + entries[n].date + ':' + entries[n].blog_name + '&#13;&#10;' + entries[n].excerpt + '\'>' + title + '</a>' + suffix + '</li>');
		document.write('</div>');

		document.write('</div>');

	}

	document.write('</ul><div class=\'blogpeople-tbp-credit\'>');
	document.write('<a href=\'http://tbp.jp/tbp_1098.html\' target=\'_blank\'><img src=\'' + tbp_entries_1098.banners[banner].link + '?pid=163\' border=\'0\' alt=\'現在のトラックバック数: ' + tbp_entries_1098.count + '件\' /></a>');
	document.write('<br /></div>');
	document.write('</div>');
}


/**
*  write trackback people v2 linklist. -type TABLE-
*/
function writeTbpList_Table_1098(entries,
	mkPut, mkText, mkUrl, mkPos, mkUpSec,
	tmPut, tmDate, tmTime,
	snPut, snPos, snSep,
	nmPut, nmLink,
	num, banner, target,
	tbWidth, tbCellspacing, tbCellpadding, tbBorder)
{
	var mkNow = 0;
	if (mkPut) {
		mkNow = new Date().getTime() / 1000;
	}

	document.write('<table width=\'' + tbWidth + '\' border=\'' + tbBorder + '\' cellspacing=\'' + tbCellspacing + '\' cellpadding=\'' + tbCellpadding + '\' class=\'blogpeople-tbp\'>');

	if (nmPut) {
		if (nmLink) {
			document.write('<tr class=\'blogpeople-tbp-tr-title\'><td class=\'blogpeople-tbp-td-title\'><div class=\'blogpeople-tbp-title\'><a href=\'' + tbp_entries_1098.link + '\' target=\'_blank\' title=\'' + tbp_entries_1098.description + '\'>' + tbp_entries_1098.title + '</a></div></td></tr>');
		} else {
			document.write('<tr class=\'blogpeople-tbp-tr-title\'><td class=\'blogpeople-tbp-td-title\'><div class=\'blogpeople-tbp-title\'>' + tbp_entries_1098.title + '</div></td></tr>');
		}
	}

	if (tbp_entries_1098.ad_ovr_ctxtid.length > 0 && typeof(tbp_ad_put) == 'undefined') {
		document.write('<tr class=\'blogpeople-tbp-tr\'><td class=\'blogpeople-tbp-td\'>');
		document.write("<div id=\"ovrssll370-" + ovrssll370++ + "\" style=\"visibility:hidden;\">1098</div>");
		document.write('</td></tr>');
	}

	var num = entries.length > num ? num : entries.length;
	for (var n = 0; n < num; n++) {
		var prefix = "";
		var suffix = "";
		if (mkPut && (mkNow - (new Date(entries[n].date).getTime() / 1000)) <= mkUpSec) {	// up mark
			if (mkText.length > 0) {
				if (mkPos == 0) {
					prefix = mkText;
				} else {
					suffix = mkText;
				}
			} else {
				if (mkPos == 0) {
					prefix = mkLeft = "<img src='"+ mkUrl + "'>";
				} else {
					suffix = mkLeft = "<img src='"+ mkUrl + "'>";
				}
			}
		}

		if (tmPut) {	// put update time ?
			if (tmDate && tmTime) {
				prefix += "<span class=\'blogpeople-tbp-date\'>" + entries[n].date.substring(2, 16) + "：</span>";
			} else if (tmDate) {
				prefix += "<span class=\'blogpeople-tbp-date\'>" + entries[n].date.substring(2, 10) + "：</span>";
			} else if (tmTime) {
				prefix += "<span class=\'blogpeople-tbp-date\'>" + entries[n].date.substring(10, 16) + "：</span>";
			}
		}

		var title;
		if (snPut) {
			if (snPos == 0) {
				title = "<span class=\'blogpeople-tbp-site\'>" + entries[n].blog_name + "</span>" + snSep + '<span class=\'blogpeople-tbp-site-entry-title\'>' + entries[n].title + '</span>';
			} else {
				title = '<span class=\'blogpeople-tbp-site-entry-title\'>' + entries[n].title + '</span>' + snSep + "<span class=\'blogpeople-tbp-site\'>" + entries[n].blog_name + "</span>";
			}
		} else {
			title = '<span class=\'blogpeople-tbp-site-entry-title\'>' + entries[n].title + '</span>';
		}

		document.write('<tr class=\'blogpeople-tbp-tr\'><td class=\'blogpeople-tbp-td\'>');
		document.write('<div>');
		document.write(prefix + '<a href=\'' + entries[n].link + '\' target=\'' + target + '\' title=\'' + entries[n].date + ':' + entries[n].blog_name + '&#13;&#10;' + entries[n].excerpt + '\'>' + title + '</a>' + suffix);

		document.write('</div>');

		document.write('</td></tr>');

	}

	document.write('<tr class=\'blogpeople-tbp-tr-credit\'><td class=\'blogpeople-tbp-td-credit\'><a href=\'http://tbp.jp/tbp_1098.html\' target=\'_blank\'><img src=\'' + tbp_entries_1098.banners[banner].link + '?pid=163\' border=\'0\' alt=\'現在のトラックバック数: ' + tbp_entries_1098.count + '件\' /></a>');
	document.write('</table>');
}

